In anumite cazuri in limba germana nu se foloseste articol. Cand nu se foloseste articol, se vorbeste despre articolul zero. In urmatoarele exemple majoritatea lor au anexa ” fara definitie mai precisa“. Asta inseamna ca atunci cand un substantiv primeste o definitie mai precisa (= atribut adjectiv sau atribut genitiv / indicatie adverbiala / propozitie relativa), trebuie folosit un articol:
. Fara definitie mai precisa = articol zero
– Martin ist in Martina verliebt.
Martin este indragostit de Martina.
– Herr Schmidt ist Arzt.
Domnul Schmidt este medic.
. Definitie mai precisa, prin definitia mai precisa substantivul primeste un articol hotarat.
– Der schüchterne Martin ist in die wunderschöne Martina verliebt.
Timidul Martin este indragostit de minunata Martina.
– Der Martin aus dem Haus gegenüber ist in die Martina des Nachbarhauses verliebt.
Martin din casa de vis-a-vis este indragostit de Martina din casa vecina.
– Der Herr Schmidt von nebenan ist der Arzt von Frau Müller.
Domnul Schmidt de langa noi este medicul doamnei Müller.
– Der Arzt, der Frau Müller behandelt, ist der Mann von der Frau Schmidt.
Medicul, care o trateaza pe doamna Müller, este sotul doamnei Schmidt.
Folosirea articolului zero
Substantivul nu primeste articol in fata
. Abstractelor, care denumesc proprietati generale sau sentimente fara defnitii mai precise. Abstractele stau in acuzativ sau direct dupa o prepozitie.
o Wer Kinder haben will, der sollte viel Geld, Zeit und Geduld haben.
Cine vrea sa aiba copii, ar trebui sa aiba multi bani, timp si rabdare.
o Ohne Hilfe konnte der Schüler die Aufgabe nicht lösen.
Fara ajutor, elevul nu putea sa rezolve problema.
o Tom ist echt super. Er hat Mut, Kraft, Intelligenz und Geduld.
Tom este chiar super. El are curaj, putere, inteligenta si rabdare.
o Alte substantive abstracte folosite adesea:
Angst / frica, Ausdauer / rezistenta, Dummheit / prostie, Durst / sete, Ehrgeiz / ambitie, Fleiß / harnicie, Freude / bucurie, Geduld / rabdare, Glück / noroc, Hass / ura, Hitze / arsita, Hunger / foame, Intelligenz / inteligenta, Kälte / frig, Kraft / putere, Liebe / dragoste, Musik / muzica, Mut / curaj, Neid / invidie, Pech / ghinion, Ruhe / liniste, Seele/ suflet, Treue / loialitate, Verstand / minte, Vertrauen / incredere, Würde / onoare….
. Formulelor de adresare si titlurilor fara definitii mai precise
o Guten Tag, Frau Schneider.
Buna ziua, doamna Schneider.
o Auf Wiedersehen, Herr Professor Doktor Lauterbach.
La revedere, domnul profesor doctor Lauterbach.
o Professor Maier bekommt eine Auszeichnung als Ehrendoktor.
Profesorul Maier primeste o decoratie ca doctor de onoare.
. Meseriilor fara definitii mai precise (+ verbele “sein” si “werden” si dupa “als”)
o Thoms will Arzt werden.
Thomas vrea sa devina medic.
o Herr Wolfgang Schäuble ist Finanzminister.
Domnul Wolfgang Schäuble este ministrul finantelor.
o Der Student arbeitet schon seit Jahren als Taxifahrer.
Studentul lucreaza deja de ani de zile ca taximetrist.
. Numelor proprii fara definitii mai precise
o Susi küsst Volker, Sandra liebt Ben.
Susi il saruta pe Volker, Sandra il iubeste pe Ben.
o Frank ist Adrians Bruder. // Frank ist der Bruder von Adrian.
Frank este fratele lui Adrian. // Frank este fratele lui Adrian.
o Isabelle studiert in Aachen.
Isabelle studiaza in Aachen.
. Pluralului articolului nehotarat
o Dort steht ein Auto. Dort stehen Autos.
Acolo sta o masina. Acolo stau masini.
o Hast du einen Stift für mich? Hast du Stifte für mich?
Ai un creion pentru mine? Ai creioane pentru mine?
o Eine junge Frau ist meist sehr attraktiv. Junge Frauen sind meist attraktiv.
O femeie tanara este de cele mai multe ori atractiva. Femei tinere sunt de cele mai multe ori atractive.
. Substantivelor dupa masuri de lungime, greutate si cantitate
o Ich hätte gern eine Tasse Kaffee für meine Frau und für mich ein Glas Bier.
As vrea o ceasca de cafea pentru sotia mea si un pahar de bere pentru mine.
o Bringst du noch Kartoffeln mit?
Aduci te rog si cartofi?
o Die Kühe des Bauerns produzieren täglich mehr als 10.000 Liter Milch.
Vacile taranului produc zilnic mai mult decat 10.000 de litri de lapte.
. Materialelor sau substantelor care nu se pot numara fara definitii precise (ceva ce nu se poate numara)
o Die Uhr des Professors ist aus reinem Gold.
Ceasul profesorului este din aur pur.
o Auf der Party gibt es Bier, Limo, Cola, Säfte, Mineralwasser und Wein.
La chef exista bere, limonada, cola, sucuri, apa minerala si vin.
o De acestea apartin: Alkohol / alcool, Benzin / benzina, Beton / beton, Bier / bere, Blei / plumb, brot / paine, Butter / unt, Eisen / fier, Erdöl / titei, Fleisch / carne, Geld / bani, Glas / pahar, Gold / aur, Holz / lemn, Kaffee / cafea, Kohle / carbune, Leder / piele, Luft / aer, Milch / lapte, Öl / ulei, Salz / sare, Sand / nisip, Seide / matase, Silber / argint, Stahl / otel, Tee / ceai, Wasser / apa, Wein / vin, Wolle / lana, Zucker / zahar….
. Nationalitatilor fara definitii precise
o Pedro ist eingebürgert worden. Endlich ist er Deutscher.
Pedro a fost incetatenit. In sfarsit este neamt.
o An unserer Universität studieren Türken, Rumäner, Amerikaner und Franzosen.
La universitatea noastra studiaza turci, romani, americani si francezi.
o Mein Nachbar kommt aus Rom. Er ist Italiener.
Vecinul meu vine din Roma. El este italian.
. Numelor de tari, orase si continente
o Amerika ist ein großer Kontinent.
America este un continent mare.
o Ich war schon in Berlin, Paris, New York, London, Moskau und in Genf.
Eu am fost deja in Berlin, Paris, New York, Londra, Moscova si Geneva.
o Pedro kommt aus Spanien und Luis aus Mexiko.
Pedro vine din Spania si Luis din Mexic.
o Exceptii: unele tari au un articol ferm: die Dominikanische Republik / Republica Dominicana, Der Irak / Irac, der Iran / Iran, der Jemen / Jemen, der Libanon / Liban, die Niederlande (plural) / Olanda, die Mongolei / Mongolia, die Schweiz / Elvetia, die Slowakei / Slovacia, der Sudan / Sudan, die Türkei / Turcia, die Tschechei / Cehia, die USA (plural) / SUA
. Zicalelor
o Ohne Fleiß kein Preis. // Arbeiten bringt Brot, faulenzen Hungersnot.
Fara harnicie nu este recompensa. // Munca aduce paine, lenea foamete.
o Liebe macht blind. // Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.
Dragostea orbeste. // Mai bine un sfarsit cu groaza decat o groaza fara sfarsit.
o Kleider machen Leute. // Lügen haben kurze Beine.
Haina face pe om. // Minciuna are picioare scurte.
